在品尝云南普洱茶时,通常会听到“苦涩、生津、回甘、醇和、醇厚”这些术语,一度让初涉茶路的茶小白们摸不着头脑,对于那一口茶汤再怎么咂摸也品尝不出来。我们尚且如此,那老外在品尝云南普洱茶、面对这些滋味的时候岂不更头大了?那么该如何教会老外品鉴云南普洱茶呢,笔者跟大家一起来瞧一瞧~
如果是茶叶外形,你可能会用到这些术语
even 匀整:指茶叶大小、形状完整一致,整齐。
even and neat 匀净:指茶叶大小、形状完整一致,无破损、单片叶及其他杂物。
heavy 重实:身骨重,茶在手中有沉重感。
light 轻飘:身骨轻,茶在手中分量很轻。
tippy 显毫:茸毛含量较多。
tight and slender 紧细:茶叶细嫩、紧卷,条索好。
fine and tender 细嫩显毫
loose 松泡:茶条卷紧度较差。
broad and loose 粗松:嫩度差,形状粗大而松散。
stalky 茎:未木质化嫩梗。
crack 龟裂:指压制茶表面有裂开现象。
flat and smooth 平滑:指表面平整,无翘起、脱皮及茶梗刺出等现象,反之则为粗糙。
broken piece 缺口:压制茶表面或边缘有残缺现象。
distorted 歪扭:沱茶碗口不端正。
hollow 通洞:因压力过大,使沱茶、饼茶撒面正中心出现孔洞。
如果是茶汤滋味,你可能会用到这些术语
plain 平淡:入口稍有茶味,无回味。
fresh and brisk 鲜爽:新鲜爽口。
mellow 醇和:醇而平和,回味略甜,刺激性比醇正弱而比平和强。
mellow and thick 醇厚:入口爽适甘厚,余味长。
mellow and aged 陈纯:汤味醇厚且留有陈香,无霉味。
heavy and thick 浓厚:入口浓,刺激性强而持续,有回甘。
bitter 苦底:入口即有苦味,后味更苦。
sweet aftertaste 回甘:茶汤饮后在舌根和喉部有甜感,并有滋润的感觉。
astringent 涩味
grassy taste 青味
watery taste 水味
如果是茶汤汤色,你可能会用到这些术语
clear 清澈明亮:清净、透明有光泽,无沉淀物。
yellowish green 黄绿:以绿为主,绿中带黄。
tender yellow 嫩黄:金黄中泛出嫩白色。
light yellow 浅黄:内含物不丰富,黄而浅。
bright yellow 黄亮:色黄,有光泽,黄而明亮。
greenish yellow 绿黄:以黄为主,黄中带绿。
deep yellow 深黄:黄色较深,无光泽。
orange yellow 橙黄:黄中带微红。
orange red 橙红:红中带黄。
deep red 深红:红而深,缺乏明鲜光彩。
auburnish red 褐红:红中带褐。
chestnut red 栗红:红中带深棕色,也适用于普洱熟茶的叶底色泽。
reddish auburn 红褐:褐中带红。
red and turbid 红浊:汤色红,沉淀物多,浑浊不见底。
red and heavy 红浓:汤色红而深浓,内含物丰富。
如果是茶叶香气,你可能会用到这些术语
fragrant aroma 馥郁:香气幽雅,芬芳持久。
fresh aroma 毫香:芽毫显露的茶品所具有的香气。
strong aroma 浓烈:香气丰满持久,刺激性强烈。
gentle floral aroma 花香
aged aroma 陈香:展现为时间、历史的气息,在老茶中更为明显,气韵悠长,轻淡而缠绵,似有醉意。
sweet and pure aroma 甜香
floral and fruity aroma 花果香
如果是茶叶叶底,你可能会用到这些术语
extended 叶底舒展
shrunken 皱缩:叶质老,叶面卷缩起皱纹。
even 匀:老嫩、大小、厚薄、整碎或色泽等均匀一致。
mixed 花杂:叶色不一,形状不一或多梗、朴等茶类夹杂物。
tender 嫩度好
fine and tender 嫩软:芽叶嫩而柔软。
tender and even 嫩匀:茶品嫩而柔软,匀齐一致。
yellowish green 黄绿:以绿为主,绿中带黄。此术语也适用于汤色。
greenish yellow 绿黄:以黄为主,黄中泛绿,比黄绿差。此术语也适用于汤色。
auburnish red 褐红:红中带褐,为普洱茶渥堆正常的干茶色泽,渥堆成熟度略高于猪肝色。
reddish auburn 红褐:褐中带红,为普洱茶渥堆成熟的叶底色泽,渥堆成熟度接近猪肝色。
通过以上对茶的外形、滋味、汤色、香气、叶底这个五个方面的了解,我们已基本掌握了云南普洱茶审评的关键因素及中英文表述方法,有了它们,在喝云南普洱茶的时候,即便突然遇到老外,也可以侃侃而谈、淡定自如,不至于再生出"good good study,day day up"这种神译文了哦~
下一篇::“回头客”与“市场占有率”是茶企试金石
最新文章
- 1开门七件事-柴米油盐酱醋茶
中国传统制茶技艺及其相关习俗,日前申遗成功......
- 2中国传统制茶技艺及其相关习
北京时间11月29日晚,我国申报的“中国传统制......
- 3【奋进新征程 建功新时代】跃
近日云南省茶叶流通协会发布消息继2020年云......
- 4云南省持续做强千亿云茶产业
近日从云南省茶叶流通协会获悉,继2020年我省......
- 5西双版纳普洱茶博览会茶仙子
4月13日,“景洪市2022年泼水节”系列活动拉......
推荐文章
热门文章
- 1云南省第十三届茶博会将于8月26日
记者从省农业厅昨日在昆明举行的第十...